英国/行

Select a region

从下面的列表中选择一个区域

Select a region

从下面的列表中选择一个区域

保修单

7.WARRANTY AND LIABILITY

7.1诺巴warrants that, subject to the other provisions of these Conditions upon delivery, and for a period of 12 months after the date of delivery, the Goods will:

a)在1979年《商品销售法》含义内具有令人满意的质量;和

b)在诺巴尔(Norbar)接受货物的订单时,在诺巴尔(Norbar)目录或其他已发表的规范电流中所列出的所有物质方面的规格遵守规范。

7.2诺尔巴保证,遵守这些条件的其他规定,所有服务都将:

a)在1982年《商品和服务供应法》的含义内提供合理的技能和护理;和

b)在所有物质方面,都符合诺巴尔(Norbar)在诺巴尔(Norbar)的目录或其他已发表的规范电流中所述的规格,而诺巴尔(Norbar)接受了服务订单(除非引号或订单确认中有​​明确的变化)。

7.3诺巴对违反条件7.1的任何保证,除非以下条件:

a)客户在客户发现或应该发现缺陷的时间后的14天内向诺巴提供书面通知;和

b)客户返回适当包装的有缺陷的商品,在条件1.1的地址或诺巴尔指定的条件下的地址支付给诺巴尔的房屋。

7.4诺巴will not be liable for a breach of the warranties in Condition 7.1 if:

a)客户通知任何缺陷后,客户都会进一步使用货物;或者

b)货物已被客户或其客户以任何方式滥用,不当,超载,修改,修改或修复,或用于设计其设计的目的以外的任何目的;或者

c)缺陷是由于磨损或撕裂而引起的,因为货物在未设计的环境中经过过度使用或使用;或者

d)由于所做的更改,这些货物与规格不同,以确保它们符合适用的法定或法规要求;或者

f) the Customer or its customer has failed to follow Norbar’s oral or written instructions as to the storage, installation, commissioning, use, repair, calibration or maintenance of the Goods or the recommendations set out in any national or international standard applicable to the Goods or (if there are no applicable instructions or standards) good trade or engineering practice.

7.5除非:

a) the Customer gives written notice to Norbar identifying which Services are defective in sufficient detail within 14 days of the time when the Customer discovers or ought to have discovered the defect; and

b) if the claim relates to Customer Equipment, Norbar is given a reasonable opportunity to examine the Customer Equipment and to assess the claim of defective Services,

7.6在条件7.3和7.4的前提下,如果任何商品不符合条件7.1的任何保证,诺巴尔将进行选择维修或更换此类商品(或其中有缺陷的部分)或退还此类商品价格Pro Rata合同利率。这些条件的规定将适用于修复或更换的任何商品。

7.7Subject to Condition 7.5 if any of the Services do not conform with any of warranties in Condition 7.2, Norbar will at its option remedy, re-perform or refund the Services that do not comply at the pro rata Contract rate. The provisions of these Conditions will apply to any Services that are remedied or re-performed for a period of 90 days with effect from the date of performance of the remedied or re-performed Services. If any repair of Customer Equipment fails within 90 days after the date on which it was returned to the Customer by Norbar, Norbar will at its option remedy, re-perform or refund the Services that do not comply at the pro rata Contract rate.

7.8If Norbar complies with Condition 7.6 or 7.7 (as applicable), it will have no further liability for a breach of any of the warranties in Condition 7.1 or 7.2 in respect of such Goods and/or Services.

7.9Except as provided in Conditions 7.1 and 7.2, Norbar makes no representation or warranty, whether express or implied, as to the quality or fitness for purpose of the Goods or Services and all warranties, Conditions and other terms which may be implied by statute or common law are, to the fullest extent permitted by law, excluded from the Contract.

7.10本合同中的任何内容不包括或限制Norbar的责任:

a) death or personal injury caused by Norbar’s negligence; or

b)根据1987年《消费者保护法》的有缺陷产品;或者

c)欺诈或欺诈性虚假陈述;或者

d) any matter for which it would be unlawful for Norbar to exclude or restrict liability.

客户的注意力被吸引到THE PROVISIONS OF CONDITION 7.11

7.11Subject to 7.10:

a)诺巴尔对合同的总责任,侵权行为(包括疏忽或违反法定义务),虚假陈述,赔偿或与本合同的绩效或预期绩效有关,将仅限于商品和/或服务的价格;和

b) Norbar will not in any event be liable to the Customer for any loss of profit, loss of business or depletion of goodwill or loss of data, in each case whether direct, indirect or consequential, or any claims for consequential compensation whatsoever (howsoever caused) which arise out of or in connection with this Contract.

7.9客户承认,已经根据诺巴尔排除并根据条件7.11的条件排除并限制其责任的基础计算了商品和/或服务的价格。

7.10Where the Goods and/or Services are sold under a consumer transaction the statutory rights of the Customer are not affected by these Conditions.

请查看我们的全部销售条件。

Baidu